განსხვავებები ბრიტანულ და ამერიკულ ინგლისურს შორის

   უცხო ენის შესწავლა არც თუ ისე მარტივია განსაკუთრებით ინგლისური ენის, რადგან ინგლისურად მოლაპარაკეთა წილი მსოფლიოში ძალიან დიდია. ძირითადად ამერიკულ და ბრიტანულ ინგლისურს შორის არსებული განსხვავებები იწვევს ენის შემსწავლელთათვის დაბნეულობას.  ,უფრო კონკრეტულად ერთი შეხედვით ერთ ენაზე მოსაუბრე ადამიანებს აქვთ ერთმანეთისაგან რადიკალურად განსხვავებული  გამოთქმა,მართლწერა, მახვილი და ა.შ.როგორც წესი, ამერიკელები ცდილობენ, გაამარტივონ მართლწერის წესები და ხშირად სიტყვებს წერენ ისე, როგორც წარმოითქვამენ. ამან კი სხვადასხვა განსხვავებები წარმოშვა ბრიტანულ და ამერიკულ ინგლისურს შორის.

  1. განსხვავებები ლექსიკაში:

 

image

imageimage

spelling differences uk us-ის სურათის შედეგი

spelling differences uk us-ის სურათის შედეგი

მე-17 საუკუნეში, როდესაც პირველი ბრიტანელი ემიგრანტები(პიონერები) ჩავიდნენ ამერიკაში, ამან გამოიწვია ინგლისური ენის ახალი ვერსიის შექმნა, რომელსაც მოგვიანებით ამერიკული ინგლისური უწოდეს. ზოგიერთ სიტყვა და გამოთქმა, რომელსაც “ამერიკულად“ მოიხსენიებენ, სინამდვილეში ბრიტანული სიტყვებია უბრალოდ ეს ძველმა ამერიკელმა ხალხმა შემოინახა, თუმცა, მაგალითად, ამერიკელები იყენებენ trash (ნაგავი), ბრიტანელები კი ხმარობენ სიტყვას rubbish, ასევე, loan (სესხება) – lend და ა.შ.

differences between english and american-ის სურათის შედეგი

2. განსხვავება გრამატიკაში:

  • განსხვავება წინდებულების გამოყენებაში :

British English – American English

At the weekend (s) – on the weekend (s)
At the front/back – in the front/back
A quarter past one – a quarter after one
A quarter to two – a quarter of two
At school – in school
Check something – check something out 
Different from/to – different from/than
Do up a room etc. – do over a room etc.
Fill in a form – fill out a form
Friday to Sunday – Friday through Sunday
Get on (with somebody) – get along (with somebody)
Meet somebody – meet with somebody
Stay at home – stay home
To/in hospital – to/in the hospital
Visit somebody – visit with somebody

aim at —  aim to

behind  —  in back of

მაგ.

I put the car behind the shed. [British]

I put the car in back of the shed.  [American]

out of —  out

მაგ.

She threw her bag out of the window.  [British]

She threw her bag out the window.  [American]

round [British]

around [American]

მაგ.

We live just round the corner.   [British]

We live just around the corner.   [American]

to hand in (a ticket, papers, etc.)  —  to hand

to battle with/against —  to battle

to cater for  — to cater to

to check up on —  to check out

to fill in  — to fill out/up

  • ჩვეულებრივ საუბრებში, ამერიკელები Past Simple-ს იყენებენ მაშინ როცა ბრიტანელები Present Perfect-ს ანიჭებენ უპირატესობას. ეს განსხვავება მკვეთრად ჩანს იმ წინადადებებში სადაც ნახსენებია სიტყვები:  already და yet.                         იხილეთ მაგალითები: 
    • [BrE]

      We’ve already booked our holiday for next year.

      [AmE]

      A:

      What do you do with your free time? Did I already ask you that? (BrE: Have I already asked you that?)

      B:

      I work!

      [BrE]

      Have you had a reply from the bank yet?

      [AmE]

      Did they pick the golf team yet? (BrE: Have they picked the golf team yet?)

       

დატოვე კომენტარი