Traduzzjoni ta' "ბატკანი" għal Malti

ħaruf hija t-traduzzjoni ta' "ბატკანი" f'Malti. Kampjun ta' sentenza tradotta: მაგრამ ბიჭი გაეკიდა და ბატკანი დათვის კლანჭებიდან იხსნა. ↔ Iżda t- tifel ġera warajhom, u salva lill- ħaruf minn ħalq l- ors.

ბატკანი noun grammatika
+ Żid

Ġorġjan - Malti dizzjunarju

  • ħaruf

    noun masculine

    მაგრამ ბიჭი გაეკიდა და ბატკანი დათვის კლანჭებიდან იხსნა.

    Iżda t- tifel ġera warajhom, u salva lill- ħaruf minn ħalq l- ors.

  • Uri traduzzjonijiet iġġenerati algoritmikament

Traduzzjonijiet awtomatiċi ta' " ბატკანი " għal Malti

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Stampi bi "ბატკანი"

Żid

Traduzzjonijiet ta' "ბატკანი" f'Malti fil-kuntest, memorja tat-traduzzjoni

როცა ახალშობილ ბატკანს ნახავდა... გრძელი მოსასხამის უბეში ისვამდა, რადგან უმწეო ბატკანი ვერ შეძლებდა დედის ფეხდაფეხ სიარულს.
Meta kien isib xi ħaruf li jkun għadu kif twieled kien ipoġġih fil- kfief . . . taʼ ħwejġu, ladarba dan kien ikun dgħajjef wisq biex ilaħħaq m’ommu.
მაგრამ ბიჭი გაეკიდა და ბატკანი დათვის კლანჭებიდან იხსნა.
Iżda t- tifel ġera warajhom, u salva lill- ħaruf minn ħalq l- ors.
წინასწარმეტყველმა მეფეს მოუთხრო ამბავი მდიდარი კაცის შესახებ, რომელსაც უამრავი ცხვარი ჰყავდა, მაგრამ არაფრის მქონე ღარიბი კაცის ერთადერთი საყვარელი ბატკანი წამოიყვანა და დაკლა.
Il- profeta rrakkonta storja lis- sultan dwar wieħed raġel sinjur li kellu ħafna nagħaġ u li qatel l- unika nagħġa għażiża taʼ wieħed raġel fqir.
როგორც წესი, 100 დედალი ცხვრის პატრონი იმედოვნებდა, რომ ნამატი 80 ბატკანი მაინც იქნებოდა.
Ġeneralment kien ikun mistenni li 100 nagħġa jipproduċu 80 ħaruf ħaj.
თუკი პატარა ბატკანი და დედამისი გრძნობენ საფრთხეს და მაშინვე საშველად უხმობენ სხვებს, განა ჩვენც იგივენაირად არ უნდა მოვიქცეთ, როდესაც ბორძიკს ვიწყებთ სულიერად ანდა მოულოდნელ საფრთხეებს ვაწყდებით სატანის წუთისოფელში?
Jekk annimal żgħir u ommu jistgħu jindunaw bil- periklu u malajr jgħajtu għall- għajnuna, m’għandniex aħna nagħmlu l- istess meta nitfixklu spiritwalment jew meta bla mistenni niffaċċjaw perikli mid- dinja taʼ Satana?
რამდენიმე დღის განმავლობაში, სანამ ბატკანი სიარულს ისწავლის, მან შეიძლება ის ხელით ატაროს ან უბეში ჩაისვას“ (ესაია 40:10, 11).
Għal ftit ġranet, sakemm ikun jistaʼ jimxi, għandu mnejn iġorru f’idejh jew fid- drapp wiesaʼ tal- libsa taʼ fuq tiegħu.”
ადამიანებს ცხოველებისადმი ათასობით წლის წინათაც ასეთივე დამოკიდებულება ჰქონდათ. ამას ცხადყოფს ბიბლიაში ჩაწერილი მონათხრობი კაცზე, რომელსაც „ერთი ბატკანი“ ჰყავდა.
Nistgħu naraw kemm dan kien minnu eluf taʼ snin ilu fir- rakkont tal- Bibbja dwar “ħarufa żgħira” taʼ raġel fqir.
დათვმა გაიტაცა ბატკანი და შეჭმას უპირებდა.
L- ors ġie u ħataf lill- ħaruf u kien se jieklu.
დედამისს მისი ხმა შემოესმა და მანაც იქამდე იბღავლა, სანამ მეცხვარემ თავისი ხელით არ ამოიყვანა ბატკანი.
Ommu semgħetu, u hi wkoll bdiet tgħajjat sakemm ġie r- ragħaj u tellaʼ l- ħaruf minn fejn kien waqaʼ.
შეხედე ამ სურათს — ბატკანი, ციკანი, ლეოპარდი, ხბო, ლომი და ბავშვები ერთად არიან.
Ara l- ħaruf, il- gidi, il- ljupard, l- għoġol, l- iljun kbir, u t- tfal li hemm magħhom.
ამ ბიჭმა ბატკანი სიკვდილს გადაარჩინა.
It- tifel salva lil dan il- ħaruf ċkejken mill- ors.
შეგიძლიათ წარმოიდგინოთ, რა დაცულად გრძნობს თავს ბატკანი მწყემსის უბეში?
Tistaʼ tħoss is- sigurtà taʼ dan il- ħaruf li qiegħed fi ħdan ir- ragħaj tiegħu?
ერთ დაუვიწყარ დღეს, 3500 წელზე მეტი ხნის წინათ, ეგვიპტეში დამონებული ისრაელების ყოველ ოჯახს იეჰოვა ღმერთმა ან ბატკანი ან თხა დააკვლევინა და სისხლი თავიანთი სახლის კარის წირთხლებსა და ზღუდეებზე მიასხურებინა.
F’ĠURNATA memorabbli ’l fuq minn 3,500 sena ilu, Alla Jehovah qabbad lil kull familja Iżraelija mjassra fl- Eġittu biex toqtol ħaruf jew gidi u troxx id- demm tiegħu fuq il- ġnub u l- blata taʼ fuq il- bibien taʼ djarhom.
ამ ბატკნისა და მისი ღარიბი პატრონის შესახებ წინასწარმეტყველმა ნათანმა მეფე დავითს უთხრა: „მის ლუკმას ჭამდა [ბატკანი], მისი თასიდან სვამდა, მის უბეში ეძინა, და თავისი ქალიშვილივით ჰყავდა“ (2 მეფეთა 12:1—3).
Il- profeta Natan kellem lis- Sultan David dwar il- ħarufa, billi qallu dwar ir- raġel fqir: “Kienet tiekol [il-ħarufa] mill- ftiet tiegħu, tixrob mill- kus tiegħu, u torqod fi ħdanu; għalih kienet qisha bintu.”—2 Samwel 12: 1-3.
შემდეგ თქვა: ‘შედით თქვენ-თქვენს სახლებში და ჭამეთ ბატკანი’.
Imbagħad qal: ‘Idħlu fid- dar tagħkom u kulu l- ħaruf.’
ტრადიციულ სუფრას ამშვენებს „ტურონი“ (მზადდება ნუშისა და თაფლისგან), მარციპანი, ჩირი, შემწვარი ბატკანი და ზღვის პროდუქტები.
L- ikel tradizzjonali jinkludi affarijiet bħal turrón (ħelu magħmul mil- lewż u l- għasel), marżipan, frott niexef, ħaruf mixwi, u ikel tal- baħar.
იმ დროს იეჰოვამ ხალხს უთხრა: ‘თითო ოჯახმა თითო ბატკანი დაკლას და მისი სისხლი თავისი სახლის კარის წირთხლებს წაუსვას’.
Dak iż- żmien Ġeħova qal lin- nies tiegħu: ‘Oqtlu ħaruf għal kull familja, u qiegħdu d- demm tiegħu fuq il- ġnub tal- bibien tad- djar tagħkom.’